Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

la fonte des neiges

  • 1 fonte des neiges

    Dictionnaire Français-Anglais > fonte des neiges

  • 2 fonte des neiges

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > fonte des neiges

  • 3 la fonte des neiges

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > la fonte des neiges

  • 4 infiltration des eaux de pluie et de fonte des neiges

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > infiltration des eaux de pluie et de fonte des neiges

  • 5 crue produit par la fonte des neiges

    Французско-русский универсальный словарь > crue produit par la fonte des neiges

  • 6 fonte

    fonte [fɔ̃t]
    feminine noun
       a. [de neige] melting
       b. ( = métal) cast iron
    en fonte [tuyau, radiateur] cast-iron
    * * *
    fɔ̃t
    1) ( métal) cast iron

    de or en fonte — cast-iron (épith)

    2) ( liquéfaction) ( de métal) melting down; ( de minerai) smelting
    3) Météorologie (de cours d'eau, glace, neige) thawing
    4) (fabrication de cloche, statue) casting
    Phrasal Verbs:
    * * *
    fɔ̃t nf
    1) [glace, chocolat] melting
    2) (= métal) cast iron
    * * *
    fonte nf
    1 ( métal) cast iron; fonte émaillée enamelledGB cast iron; de or en fonte cast-iron ( épith); fourneau en fonte cast-iron stove;
    2 ( liquéfaction) ( de métal) melting down; ( de minerai) smelting; (de glace, neige) melting;
    3 Météo (de cours d'eau, glace, neige) thawing;
    4 (fabrication de cloche, statue) casting; ( objet fabriqué) cast;
    6 ( sacoche) (saddle) holster, saddle bag.
    fonte d'aluminium aluminium GB ou aluminum US cast; fonte des neiges thaw; à la fonte des neiges when the snow thaws; fonte des semis damping-off, seedling blight.
    [fɔ̃t] nom féminin
    2. [fusion - généralement] melting ; [ - du métal] smelting ; [ - des neiges] thawing
    à la fonte des neiges/glaces when the snow/ice thaws
    4. AGRICULTURE & HORTICULTURE

    Dictionnaire Français-Anglais > fonte

  • 7 fonte

    n f
    1 fait de fondre إذابة [ʔi׳ðaːba]
    2 métal حديد مصبوب [ћa׳diːd masʼ׳buːb] m
    * * *
    n f
    1 fait de fondre إذابة [ʔi׳ðaːba]
    2 métal حديد مصبوب [ћa׳diːd masʼ׳buːb] m

    Dictionnaire Français-Arabe mini > fonte

  • 8 fonte

    f
    1. (action) пла́вка ◄о►, плавле́ние (métal); та́яние (glace, neige);

    la fonte de l'acier — пла́вка ста́ли;

    la fonte des neiges — та́яние снего́в, снегота́яние; envoyer de vieux métaux à la fonte — отправля́ть/отпра́вить металлоло́м на перепла́вку

    2. (fabrication par fusion) литьё, отли́вка ◄о►:

    la fonte d'un canon (d'une cloche) — отли́вка пу́шки (ко́локола)

    3. (métal) чугу́н ◄-а'►;

    la fabrication de la fonte — произво́дство чугуна́;

    de (en) fonte — чугу́нный; un tuyau de fonte — чугу́нная труба́

    4. imprim. компле́кт шри́фта

    Dictionnaire français-russe de type actif > fonte

  • 9 fonte

    I f
    ••
    2) таяние; распад
    4) полигр. комплект шрифта
    5) разг. гири, гантели
    II f

    БФРС > fonte

  • 10 fonte

    nf. (métal, action de fondre): fonta (Albanais.001, Cordon), fou-nta (Peisey).
    A1) sorte de fonte (dont on fait des marmites et des fourneaux): gwiza nf. (Albertville, Saxel).
    A2) fonte (des neiges): fanta nf. (Villards-Thônes), fonta (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fonte

  • 11 fonte

    Dictionnaire Français-Turc > fonte

  • 12 fonte

    [fɔ̃t]
    Nom féminin (métal) ferro masculino fundido
    * * *
    [fɔ̃t]
    Nom féminin (métal) ferro masculino fundido

    Dicionário Francês-Português > fonte

  • 13 fonte

    [fɔ̃t]
    Nom féminin (métal) ferro masculino fundido
    * * *
    fonte fɔ̃t]
    nome feminino
    1 fundição
    remettre à la fonte
    refundir
    2 ferro m. fundido
    ouvrage en fonte
    trabalho em ferro fundido
    une cocotte en fonte
    uma panela em ferro fundido

    Dicionário Francês-Português > fonte

  • 14 таяние снегов

    Русско-французский политехнический словарь > таяние снегов

  • 15 neige

    f
    1. снег ◄P2(dim. снежо́к);

    la neige tombe — идёт <па́дает> снег;

    il est tombé de la neige — вы́пал снег; il y a de la neige ∑ — снег [лежи́т], сне́жно; couvert de neige — сне́жный, покры́тый (↑занесённый, заметённый) сне́гом; засне́женный; bloqué par les neiges — закры́тый <зава́ленный> сне́жными зано́сами; la neige poudreuse — сне́жная пыль; поро́ша; la neige tôlée — оледене́лый снег;

    [сне́жный] наст;

    la neige fondue — мо́крый снег;

    les neiges éternelles — ве́чные сне́га; une chute de neige — выпаде́ние сне́га, снегопа́д; la fonte des neiges — та́яние снего́в, снегота́яние; fondre comme neige au soleil — та́ять/рас=, как снег под луча́ми со́лнца; de neige — сне́жный; снегово́й; faire un bonhomme de neige — лепи́ть/с= сне́жную ба́бу <снеговика́>; un flocon de neige — снежи́нка; des flocons de neige — снежи́нки; ↑сне́жные хло́пья pl. seult.; la neige tombe à gros. flocons — снег ва́лит < идёт> хло́пьями; des cristaux de neige — криста́ллы <криста́ллики> сне́га; une tempête de neige — мете́ль, вью́га, сне́жная бу́ря; ↑пурга́; бура́н (dans la steppe); il y a une tempête de neige — метёт [мете́ль]; вью́жит; une rafale de neige — поры́в сне́жной бу́ри; un amas de neige — сугро́б (сне́га]; un champ de neige — сне́жное по́ле; faire des boules de neige — лепи́ть снежки́ ║ faire boule de neige — расти́ ipf. <обраста́ть/обрасти́ + >, как сне́жный ком; les sports de neige — зи́мние ви́ды спо́рта; un train de neige RF «— зи́мний по́езд»; une classe de neige RF «— зи́мняя шко́ла», шко́льные заня́тия зимо́й в гора́х; des pneus neige — зи́мние ши́ны; ● les neiges d'antan fig. — прошлого́дний снег; l'homme des neiges — сне́жный челове́к; blanc comme neige

    1) белосне́жный
    2) (innocent) неви́нный;

    des cheveux de neige — бе́лые как снег во́лосы; белосне́жная седина́;

    la neige carbonique — сухо́й лёд, твёрдая углекислота́

    2. arg кокаи́н neutre; герои́н neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > neige

  • 16 cresco

    cresco, ĕre, crēvi, crētum - intr. - [st2]1 [-] naître, pousser (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] croître, s'accroître, grandir en nombre. [st2]3 [-] au fig. s'accroître (en parl. des ch.). [st2]4 [-] s'élever (en gloire, en réputation), grandir en considération, grandir en puissance, devenir puissant.    - per aliquem crescere: grandir en considération par l’intermédiaire de qqn, devoir son élévation à qqn.    - crescere de (ex) aliquo: s'élever au dépens de qqn.    - Liger ex nivibus creverat, Caes. B. G. 7, 55: la Loire avait grossi à la suite de la fonte des neiges.    - in frondem crines, in ramos bracchia crescunt, Ov. M. 1, 550: les cheveux deviennent du feuillage, les bras des branches.    - Rhodiorum civitas populi Romani opibus creverat, Sall. C. 51, 5: la cité de Rhodes avait grandi en puissance grâce à l'appui du peuple romain.    - voir cretus.
    * * *
    cresco, ĕre, crēvi, crētum - intr. - [st2]1 [-] naître, pousser (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] croître, s'accroître, grandir en nombre. [st2]3 [-] au fig. s'accroître (en parl. des ch.). [st2]4 [-] s'élever (en gloire, en réputation), grandir en considération, grandir en puissance, devenir puissant.    - per aliquem crescere: grandir en considération par l’intermédiaire de qqn, devoir son élévation à qqn.    - crescere de (ex) aliquo: s'élever au dépens de qqn.    - Liger ex nivibus creverat, Caes. B. G. 7, 55: la Loire avait grossi à la suite de la fonte des neiges.    - in frondem crines, in ramos bracchia crescunt, Ov. M. 1, 550: les cheveux deviennent du feuillage, les bras des branches.    - Rhodiorum civitas populi Romani opibus creverat, Sall. C. 51, 5: la cité de Rhodes avait grandi en puissance grâce à l'appui du peuple romain.    - voir cretus.
    * * *
        Cresco, crescis, creui, cretum, crescere. Croistre.
    \
        Lacte crescunt infantes. Ouid. On les nourrit de laict.
    \
        In domo alicuius creuisse. Suet. Y avoir esté nourri petit enfant, ou de jeunesse.
    \
        De tenui origine crescere. Ouid. De petit commencement devenir bien grand.
    \
        Crescere in altitudinem. Liu. Croistre en haulteur.
    \
        In immensum crescere. Ouid. Croistre fort grand, oultre mesure, Desmesureement.
    \
        In mores patrios crescere. Stat. Croistre en apprenant et suyvant les meurs de son pere.
    \
        Crescere in multas opes. Liu. Devenir fort riche, S'accroistre grandement en richesses, S'enrichir.
    \
        AEquor crescit aquis. Lucan. La mer croist, Grossit, S'enfle.
    \
        Amor crescit. Stat. S'augmente.
    \
        Mare creuit in astra. Seneca. S'est enflee jusques au ciel.
    \
        Crescere, pro Honoratiorem et ornatiorem fieri, vel etiam Ditescere. Cic. Croistre en honneur, ou en biens, Devenir grand.
    \
        Crescere vult. Cic. Il se veult faire grand, Il veult monter, Il se veult mettre en avant. B.
    \
        Factis alicuius crescere. Claud. Acquerir bruit et renommee par les faicts d'aucun.
    \
        Crescere ex accusatione aliquorum. Cic. Se faire grand par, etc.
    \
        Creuerunt animi. Cic. Quand un homme devient orgueilleux, ou quand le cueur luy accroist par richesses, force, ou autrement.

    Dictionarium latinogallicum > cresco

  • 17 таяние снегов

    Dictionnaire russe-français universel > таяние снегов

  • 18 vent

    nm. (en général, quelque soit sa direction): o-â (Bessans), ôra nf. (Lanslevillard), ou-a (Jarrier), ura (Annecy.003, Brison-St-I., Leschaux.006, Rumilly.005, Thônes.004, Villards-Thônes.028, Vionnaz, BEA.), uvra (Bogève, Saxel.002), R.2 l. aura, D. => Avalanche ; van nm. (002, Cordon.083, Giettaz.215, Morzine.081, St-Nicolas-Vé., Taninges), vé (Albanais.001.DLM.), vêê (001.PPA., Aillon-V., Albertville.021, Bellecombe-Bauges, Bourget-Huile, Chambéry.025, Doucy-Bauges.114), vîn (003,004,028, Arvillard.228, Vaulx, Villards-Thônes), R. l. ventus ; sofla nf. (Montagny-Bozel) || sofleu nm. (215). - E.: Abri, Air, Brise, Froid, Gémir, Neige, Souffler, Sud.
    A1) grand vent: grou vent van < gros vent> (081) / vêê (001), gran vêê (114).
    A2) zéphyr: ptyou vêê tyido < petit vent tiède> (001).
    B1) ladv., en coup de vent, en vitesse: fê-la-biza < fend-la-bise> (001), à l' voule (228).
    B2) en plein courant d'air: à la chila (Vallorcine.300), R.3 ; ê plyin koran d'êê (001).
    C) différents vents:
    C1) vent violent qui entasse la neige: (l)arni nm. (Taninges), éran (Samoëns), èrni (Sixt) || ura nf. (003,004,005,006), R.2.
    C2) vent du Nord ou du Nord-est, froid: fèranche nf. (Contamines-Montjoie.282), R.3 ; => Bise.
    C3) vent du vent sud // midi (qui amène la pluie): vêê nm. (001), van (002) ; bozhu < vent des Bauges> (003) ; van d'Zhalyè < vent de Jaillet> (083).
    C4) vent de l'Ouest, venant du Jura ; vent du Sud-Ouest qui amène la pluie: (van du) zhoran nm. (002), zhorin (001), zhorê (Balme-Si.), joran (Thonon.036, Lac Léman) ; travérsa nf. (001b,114b, Aix.017), travêrsa (001a,003,017b, Chambéry, Sixt) || vêê dè travérsa nm. (114a), travêrché (Contamines- Montjoie) ; vent de Bérard nm. (Vallorcine), R. « qui souffle du vallon de Bérard ; rmèlyê < rumillien> (003) ; van dé fôr < vent des Fours> (083), vent de Tignes (Ste-Foy).
    C5) vent du Sud-ouest qui amène la pluie et provoque la tempête sur le lac Léman: vent de Genève (036, Lac Léman).
    C6) vent du Sud-est, foehn, vent chaud et très sec qui fait fondre rapidement les neiges: van de la Kabra nm. (du nom d'un ld.) (002), van flokeu (215) ; vaudaire / vaudère nf., fôhn nm. (036, Lac Léman), piémont nm. (Contamines-Montjoie), lombarde nf. (Ste-Foy) ; folyachâ nf. (Houches), R. Feuille.
    C7) vent du Môle (montagne): môlan nm. (002), môlan-na nf. (COD.).
    C8) vent coulis // vent qui se glisse à travers une fente ou un trou, courant d'air frais: BiZOLÈ nm. (002 | 001,004,021) ; siklya nf. (001).
    C9) vent tiède qui souffle, au printemps, au moment de la feuillaison, vent chaud qui hâte la fonte des neiges et la feuillaison: van folybwè nm., van de la folyaizon (002), folyebou (Genève.022), vêê vent folyê (114) / folyu <vent vent feuillant / feuillu> (021).
    C10) vent assez doux qui souffle en août: van de la meûraizon < vent de la maturation> nm. (002).
    C11) vent froid: fraidyeû (022) ; si nf. (Finhaut, Sixt), chila (300), R.3.
    C12) tourbillon de vent, coup de vent soulevant en tourbillon la poussière, le foin, les feuilles sèches à une grande hauteur ; tourbillon de poussière, de foin, de feuilles sèches, soulevés par le vent: feulè (001), feûlè (004,022,114b), folè (Alex), vêê feûlè (114a) ; korblè (Marin).
    C13) vent du Sud-ouest qui souffle comme le vent de Genève mais surtout en juin et juillet: vent blanc (036, Lac Léman).
    C14) retour de vent blanc qui souffle en plein lac Léman à la hauteur de Vevey: séchard nm. (036, Lac Léman).
    C15) petit vent local qui souffle en automne venant des parages de la Chamberonne et de la Venoge: morget nm. (036, Lac Léman).
    C16) morget trompeur qui précède un orage: faux-morget nm. (036, Lac Léman).
    C17) vent froid mais non violent soufflant en même temps que le morget et qui semble venir de la Dent de-Jaman: jaman nm. (036, Lac Léman).
    C18) vent violent et soudain se précipitant sur le lac Léman venant de Savoie en direction de Ouchy et provoquant des tempêtes: bornan < bornand> nm. (036, Lac Léman).
    C19) vent violent soufflant sur le lac d'Annecy en provenance de Faverges: favergien nm. (003).
    C20) creuseilland nm. (COD.).
    C21) michailland nm. (COD.).
    C22) bourguignon nm. (COD.).
    C23) vent d'ouest qui dessèche les feuilles de la vigne et nuit à la maturité du raisin: fwin-na < fouine> nf. (Albertville). - E.: Dessécher.
    C24) grand vent d'orage, orage: oura nf. (025).
    C25) vent d'Est, froid, venant du Mont-Blanc, des glaciers (sauf à Sixt): kovanyè nm. (282), R. => Sapin ; vent des Rachasses nm. (282), vent du Mont, vent d'Aoste (Ste-Foy) ; valaisan-ne nf. (Sixt) ; glyachîre < glacière> nf. (083).
    C26) un court vent avant l'orage: onda < onde> nf. (083).
    C27) vent de la vallée de l'Arc venant d'Italie: Lombarde ().
    C28) vent de Pleven (montagne des Bauges), vent dont il faut se méfier: vêê dè Pleuvê nm. (114).
    C29) vent défeuillant d'automne: vêê défolyê nm. (114). C30) vent de bise d'été, vent du nord qui amène le beau temps: vêê dè bize nm. (114).
    C31) vent de bise d'hiver, vent du nord qui amène le froid: vêê dè bzoula nm. (114).
    C32) vent froid venant du Jura, qui butte sur le Vuache et vient s'abattre sur Arcine, provoquant parfois de gros dégâts, amoncelant en hiver en quelques heures des congères de plusieurs mètres sur la route et dans les cours des maisons: bézô nm. (Arcine, AVS.46 de 1987).
    D1) expr., le vent pousse les nuages: l'van boure < le vent bourre> (083).
    E1) v., siffler, gémir, hurler, (ep. du vent): vyoulâ vi., vyulâ (001,003,004).

    Dictionnaire Français-Savoyard > vent

  • 19 топене

    ср fonte f, fusion f; топене на снеговете fonte des neiges; топене на метали (fonte) fusion des métaux; точка на топене point de fusion; температура на топенето température de fusion.

    Български-френски речник > топене

  • 20 таяние

    с.

    та́яние снего́в — fonte des neiges

    * * *
    n
    1) gener. dégel, dégèlement, fonte, fusement
    2) eng. décongélation, fusion

    Dictionnaire russe-français universel > таяние

См. также в других словарях:

  • Fonte des neiges — Phénomène de fonte des neiges dans le parc national de Glacier aux États Unis La fonte des neiges, également appelée fonte nivale, est un phénomène climatique saisonnier des régions tempérées qui réside dans la transformation en eau …   Wikipédia en Français

  • La fonte des neiges (film) — La Fonte des neiges est un court métrage français de 26mn réalisé par Jean Julien Chervier en 2008. Sommaire 1 Distribution 2 Synopsis 3 Fiche technique 4 Voir aussi …   Wikipédia en Français

  • La Fonte des neiges (film) — La Fonte des neiges est un court métrage français de 26 minutes réalisé par Jean Julien Chervier en 2008. Sommaire 1 Distribution 2 Synopsis 3 Fiche technique 4 Voir aussi …   Wikipédia en Français

  • La Fonte des neiges (Film) — La Fonte des neiges (engl. Titel: Thawing Out) ist ein französischer Kurzfilm des 37 jährigen Regisseurs Jean Julien Chervier aus dem Jahre 2008. Für die deutsche Fernsehfassung bekam der Film den Titel Schneeschmelze.[1] Der Streifen ist auf… …   Deutsch Wikipedia

  • Fonte des glaces — Réchauffement climatique  Cet article concerne réchauffement climatique. Pour les variations cycliques de l histoire du climat, voir changement climatique …   Wikipédia en Français

  • Fonte nivale — Fonte des neiges Phénomène de fonte des neiges dans le parc national de Glacier aux États Unis La fonte des neiges, également appelée fonte nivale, est un phénomène climatique saisonnier des régions tempérées qui réside dans l …   Wikipédia en Français

  • fonte — 1. fonte [ fɔ̃t ] n. f. • fer de fonte 1472; lat. pop. °fundita, p. p. de fundere « fondre » I ♦ 1 ♦ Le fait de fondre (II). La fonte des neiges, des glaces (⇒ débâcle) . 2 ♦ Vx Opération qui consiste à fondre les métaux par l action de la… …   Encyclopédie Universelle

  • FONTE — s. f. Action de fondre, de liquéfier, de résoudre en liquide ; ou Action de ce qui fond, de ce qui se liquéfie. La fonte des métaux. Remettre à la fonte. La fonte des neiges fait déborder les rivières. La fonte des humeurs.   Fonte de galons,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FONTE — n. f. Action de fondre ou de se fondre. La fonte des métaux. Remettre à la fonte. La fonte des neiges. Il se dit particulièrement de l’Action ou de l’art de mouler certains objets qu’on fait avec du bronze ou avec quelque autre métal fondu. La… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • fonte — nf. (métal, action de fondre) : fonta (Albanais.001, Cordon), fou nta (Peisey). A1) sorte de fonte (dont on fait des marmites et des fourneaux) : gwiza nf. (Albertville, Saxel). A2) fonte (des neiges) : fanta nf. (Villards Thônes), fonta (001) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Chaîne des Cascades —  Ne doit pas être confondu avec Arc volcanique des Cascades. Chaîne des Cascades Carte topographique de la chaîne des Cascades …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»